设为首页 加入收藏
首页 小学生读后感 初中读后感 高中读后感 四大名著读后感 中外名著读后感 读后感600字 读后感800字 读后感1000字
你的位置: 读后感 > 读后感范文 > 翻译乃大道读后感 > 地图 > 翻译乃大道读后感,2024翻译乃大道读后感
翻译乃大道读后感相关栏目
翻译乃大道读后感热门栏目
翻译乃大道读后感推荐
翻译乃大道读后感

(共 455 篇)

  • 1、 《翻译乃大道》读后感——漫谈语言的欧化

    《翻译乃大道》读后感——漫谈语言的欧化

    李刘勇

    01

    适时出现的书,就像有的人就在那里,你绕来绕去总会找到他。我们这一代很快成为不熟悉中国传统而又目光挑剔的读者,把目光本能的转向西方世界,饱读文化的舶来品而得偿所愿。甚至,有人宣称宁做西方缪斯的再传弟子,也好过在故纸堆里淘取仅有的滋养。漫长的中国古代史向来注重因袭传统而勿多变革,绝想不到近人大做生活转向。徒劳的几经变迁,却发现自己的根基已遥不可见了,此乃小儿无罪,稚子无谋?

    以语言为例,自1922年胡适做《五十年来中国之文学》,国语的欧化正式为我们注意。语言是我们的共同语境,语法则是为了组织世界,我们的表达方式同时也是生活一种,文如其人便出于此理。原滋原味的中国语言读来朗朗上口,这不是我们出自同一源泉的绝妙证明吗?古代留下的只言片语大多澄明,随着文字的推广我们的文字却越来越平庸,古人俯首案前书就的传统现在在哪里呢?我们还有多少文章千古事,语不惊人死不休的决心?如今我们写起文字来,就像ktv里彻夜不眠的人们,虽也我以我口抒我心,却大不如前,这不过是看着屏幕翻唱,这就是现代不创造主义的休闲娱乐。不妨试想,现在ktv里器乐齐全,人们坐在里面要像巴赫贝多芬那样弹奏音乐——每一刻都是更高精神世界的回响。简直不可想象!真正的精神高贵的确是秘传的精灵歌语,只有虔诚的人获得感召前往聆听。布洛克对小说的评论同样适用于文字,“现代文字英勇地与媚俗的潮流抗争,最终被淹没了。”生活是一次不可阻止的浪潮,我们越来越像自然酝酿许久的洪水猛浪,疯狂的漫延到一切角落。之后,将留下什么呢?

    02

    回到我们的生活吧,信息破碎的时代充满了什么样的文字?网络文、新闻体、翻译文……不可不谓势如洪水。近日看到一个十几岁小伙,大喝一声,看我法宝,接着从裤兜里有模有样地掏出一个溜溜球,真是哭笑不得。与此相对,我们提笔忘字已不是个例,还能写写通顺的文章已是万幸。随处可见,公式化的句型,不假思索的“的的”不休,单调的语言缺乏创新,缺乏学习。据统计,中国文字有十七万之多,现在常用字不到三千。算上各类词组,我们记得的远不如忘记的多,我们说历史就是不停的遗忘。

    在这简单的背景之上,我们就能体会余光中先生写作《翻译乃大道》实乃英雄之举。现在谁还会告诉我们“跳跃和弹性的中文”?余老从文几十年,下笔思绪万千侃侃而谈。我们也看到中文句式的优美灵活,部分都可省略,包括主谓。 名词不标

  • 2、 《非文学翻译》读后感

    《非文学翻译》读后感

    读了《非文学翻译》 ,我主要想对第四章"以电子工具提高翻译质量和速度"抒发一下我的读后感受。

    当今社会已经进入了电子信息时代,电子工具检索方便,内容无限,更新及时,便于摘录。在做翻译时,我们经常会遇到一些专业的术语和知识,利用网络掌握相关专业知识,有助于提高翻译质量和速度。互联网上与翻译有关的资源数不胜数,可以为翻译工作者带来极大的方便。

    谷歌是家喻户晓的网络搜索工具,使用方法简单,搜索结果相关性高,不仅可以用于一般信息的搜索,还可以用于协助翻译。它可以用来查询译者需要的背景知识、专业术语、人名地名等专有名词的译法,查找国内外重要法律文书的译文或原文、检验词语的意思和用法等。

    维基百科是一个开放的网上百科全书,有包括中文和英文在内各种语言的版本。维基百科包含各行各业的内容,是做非文学翻译时查找背景资料和双语文本的得利工具。我平时也比较习惯于用这个搜集一些背景资料,比如在学习新的文章时经常需要了解一些关于作者的相关资料,用维基百科就比较方便。

    还有一些桌面电子词典,不上网也可以用。如巴比伦词典和灵格斯翻译家。

    巴比伦是一款非常流行的以色列电子词典软件。软件以英英词典见长,也有一些汉英、英汉词典和汉语词典,以及一些百科全书。它可以一次查询多个词典释义,可以查同义词、词语搭配、词源和生僻词。能够进行汉字全文检索和拼音检索。我在做翻译时,经常用这个查阅一些词语搭配,发现自己好多翻译都是想当然的chinglish, 英语中并没有这样的搭配,巴比伦真的纠正了我很多错误。

    灵格斯翻译家是一款建明易用的词典与文本翻译软件,可以进行电子词典查询和网络释义查询等。可查询语言包括英、法、德、意、俄、中、日、韩、西班牙、阿拉伯语等。上边也可以安装传统词典,有双语例句。再谈一下灵格斯电子词典,盖茨电视专门为英语学习者编写的词典,对于提高学习者的英语表达能力有很大的帮助。

    总之,网络资源和电子词典有很多用途,合理利用网络资源对于我们提高翻译速度和质量起着很重要的作用。我们要不断更新网络知识和技能,让它更好地服务与我们的翻译工作中!

  • 3、 关于《非文学翻译》读后感

    《非文学翻译》读后感

    读了《非文学翻译》 ,我主要想对第四章以电子工具提高翻译质量和速度抒发一下我的读后感受。

    当今社会已经进入了电子信息时代,电子工具检索方便,内容无限,更新及时,便于摘录。在做翻译时,我们经常会遇到一些专业的术语和知识,利用网络掌握相关专业知识,有助于提高翻译质量和速度。互联网上与翻译有关的资源数不胜数,可以为翻译工作者带来极大的方便。

    谷歌是家喻户晓的网络搜索工具,使用方法简单,搜索结果相关性高,不仅可以用于一般信息的搜索,还可以用于协助翻译。它可以用来查询译者需要的背景知识、专业术语、人名地名等专有名词的译法,查找国内外重要法律文书的译文或原文、检验词语的意思和用法等。

    维基百科是一个开放的网上百科全书,有包括中文和英文在内各种语言的版本。维基百科包含各行各业的内容,是做非文学翻译时查找背景资料和双语文本的得利工具。我平时也比较习惯于用这个搜集一些背景资料,比如在学习新的文章时经常需要了解一些关于作者的相关资料,用维基百科就比较方便。

    还有一些桌面电子词典,不上网也可以用。如巴比伦词典和灵格斯翻译家。

    巴比伦是一款非常流行的以色列电子词典软件。软件以英英词典见长,也有一些汉英、英汉词典和汉语词典,以及一些百科全书。它可以一次查询多个词典释义,可以查同义词、词语搭配、词源和生僻词。能够进行汉字全文检索和拼音检索。我在做翻译时,经常用这个查阅一些词语搭配,发现自己好多翻译都是想当然的chinglish, 英语中并没有这样的搭配,巴比伦真的纠正了我很多错误。

    灵格斯翻译家是一款建明易用的词典与文本翻译软件,可以进行电子词典查询和网络释义查询等。可查询语言包括英、法、德、意、俄、中、日、韩、西班牙、阿拉伯语等。上边也可以安装传统词典,有双语例句。再谈一下灵格斯电子词典,盖茨电视专门为英语学习者编写的词典,对于提高学习者的英语表达能力有很大的帮助。

    总之,网络资源和电子词典有很多用途,合理利用网络资源对于我们提高翻译速度和质量起着很重要的作用。我们要不断更新网络知识和技能,让它更好地服务与我们的翻译工作中!

  • 4、 《简爱》英文读后感带翻译

    导语:《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。以下是小编整理的《简爱》英文读后感,供各位参阅。

    《简爱》英文读后感带翻译【1】

    jane eyre -- once the advent of 19th century literature sensation, it en of the sky.

    hero jane figure, appearance is ordinary, skinny no money, no status, but had no ordinary temperament and very abundant emotion e unsatisfactory, hoen have the courage to their dignity of a beloved and rich man say not? jane can! in her body moments flashed in an independent personality an, you love.

    jane eyre parents early death in my uncle, my uncle died, after her aunt sends her to an orphanage, came to thorne field, y, self-reliance, self-esteem makes people believe that their own ability, frequency more courage to strive for success and dignity.

    《简·爱》是一本很好看的书,也是我最喜欢的书。

    《简·爱》这本书是英国大作家夏洛蒂·勃朗特的成名之作,也是闻名于世的一部小说。她在这部小说中,加入了自己的生活背景,成功地塑造了简·爱这个有理想,有抱负,有个性的女性,深得大家喜爱。

    简·爱父母早亡寄居在舅舅家,舅舅病逝后,舅母把她送进孤儿院,来到桑恩费尔德,当男主人公罗彻司特先生家的家庭教师,罗彻先生脾气古怪,经过几次接触,简·爱爱上了他。在他们举行婚礼时,梅森闯进来指出古堡顶楼小屋里的疯女人是罗彻司特先生的妻子,简爱不愿作为情妇

  • 5、 读后感阅读:失败乃兵家常事,乃成功之母——读“漫画”有

    今天,我看到一则漫画,写两个小朋友考试,第一次,考100分的被妈妈吻了一下,考55分不及格的被扇了一巴掌;第二次,100分的退步成了98,不及格的进步得了61分,这下两人就正好反了过来。这则简单的漫画却发人深省。

    胜败乃兵家常事,人生总是颠颠倒倒,潮水也有涨有退。所以我们应当重视失败,不过这重视并不是家长的打骂,而应该是适当的鼓励与大量的总结经验。历史上众多名人,不正是从失败中总结再前进的吗?

    炸药之父——诺贝尔不正是这样吗?为了方便人们劈山筑路,诺贝尔先后做了上百次实验,一次又一次的引爆,代表着诺贝尔一次又一次的被炸伤,甚至还牺牲了自己的哥哥!可他在失败之时并没有要立即收手,而是总结经验,继续下一次的实验,又过了近百次失败,最终才取得成功的。

    失败加经验,这还不够,成功所需的,还有他人的支持和鼓励,其中家人的鼓励再重要不过了,不信听我讲完下一个故事。

    在法国,有一位高级空中将领名叫罗曼.加里,作为一个军人,他为法国征战立下了汗马功劳,获表彰无数。而在他小时候,曾也像那个考61分的孩子一样,数学甚至得了零分。可尽管这样,他的母亲对他寄予的希望却丝毫未减,她说有一天学校会后悔的,他会成为达农佐尔;成为维克多.雨果,成为法国大使,成为第二个盖纳梅,他的名字将用金字刻在学校的墙上。但是目前还需要忍耐。在罗曼进入空军部队时,母亲也时不时去探访他,给予他鼓励。就算在母亲死后,各种各样的信封也不停邮寄到罗曼手中,伴着他打下胜仗。不论何时何处,鼓励总是最重要的,有了鼓励与支持,人才有了自信。

    胜败乃兵家常事,失败乃成功之母,无论何时何处,会总结经验,得到鼓励的人一定不会失败!家长们,多给孩子一点鼓励,多让孩子总结一些经验,相信总有一天,孩子会成功的!

  • 6、 英语读后感范文带翻译

    下面是由读后感栏目小编整理的英语读后感范文带翻译,欢迎查看。

    英语读后感范文带翻译【一】

    aninterestingbookthedavincicodeisreallyagoodbook!

    it'sveryinteresting.althoughidon'thavetheknothebookanddon'tcareaboutthebadthings.

    epeoplegetsuccessfulintheirlives?ithinktherearethreereasons.firstly,theyhavestrongheysetupagoal,theyhreereasonsabovearemostimportantonthewaytosuccess.

    翻译:

    成功的路

    众所周知,生活中不是每个人都能成功。大部分在成功的道路上会遇到失败。为什么有人会成功呢?我认为有三个原因。首先,他们拥有坚强的意志力,一旦下定决心做某事,他们就永不放弃。二、我们工作很努力。一旦设置了目标,他们就会努力工作来实现这个目标。第三,他们从不轻易放弃,他们总是坚持自己的目标。因此以上三条就是通往成功道路的要素。

  • 7、 巩乃斯的马读后感

    巩乃斯的马读后感(一)

    周涛的散文《巩乃斯的马》借助对马的形象的描绘,表达了一种对不受羁绊的生命力与进取精神的向往与渴求。

    文章以诗一般的语言赞美了马的优美形象、崇高品性,揭示了马作为人类朋友的特殊品格:奔放雄健而不凶暴,优美柔顺而不懦弱,它是进取精神和崇高感情的象征,是力与美的美妙结合,并揭示了马与人类的艺术和历史生活的密切关联,认为骑兵和马车虽被淘汰,马却不会被取代,它有它的价值,而历代名马的筋骨、血脉、气韵、精神,那种龙马精神,也会永远传下去不会消失。

    作者是在文革期间政治气候极端险恶时,在伊犁巩乃斯大草原的农场里,体验到巩乃斯马的品格的。马给作者以勇气和幻想,从马的世界里作者找到了奔驰的诗韵,感受到生活不朽的壮美。通过对马的观照,表现了作者对人类美好精神的向往、追求。

    正文前的小序还表达了这样的意思:名马需要辽阔的草地才能驰骋,创作也要摆脱各种束缚限制,需要广阔自由的环境。

    巩乃斯的马读后感(二)

    在绿色的草原上,我看见一匹匹威武、高大的马儿在飞奔,在驰骋。尽管在下雨,但这丝毫没有影响马儿的速度,迅疾猛烈的雨丝反而把这场面衬托得更加壮观。读完作者对马儿奔腾的描述后,我脑海里浮现出了这样一个场面。谁不会在看了之后而惊叹?谁又不会因这场面而为之倾倒?是的,这就是马,在下雨中的大草原里驰骋的马。读完了整篇文章后,我还沉浸在那壮观场面之中。我仿佛听见嘚嘚的马蹄声,我仿佛听见它们那悲怆的嘶鸣。那惊心动魄的瞬间,已经深深的定格在了我的脑子里。

    每匹马都是一个生命的音符,在一起将会是一场宏大的交响乐。相信,那生命的交响乐和那伟大的画面将使我刻骨铭心,永生难忘。

    巩乃斯的马读后感(三)

    读了《巩乃斯的马》这篇文章以后,它仿佛把我牵进了一个新的境界里。本来,这是描写一次自然现象,但是文章把几种动态给揉和在了一起,用暴雨、雷电和群马引导出了壮观的一幕。通过群体的抗争,战胜了暴雨,使一个群体,又接受了一次大自然的洗礼。

    经过这次洗礼,幼马也好像长大了许多,牧马人也在这次洗礼中得到了一次提升,对于马群来说能用这种团队的精神与大自然进行抗争,并最后取得胜利,他一定会感到,动物都能靠群体力量去共同战胜暴风雨,何况我们人类呢?其实生物界本来就有着向大自然抗争的本能,每经过一次大自然的洗礼,都使它们得到一次提升、进化,这就是进化论的根本,也就是达尔文论证生物进化的根据。生物论一直到现在

  • 8、 《伦敦大道》读后感

    《伦敦大道》读后感

    哈德曼·米切尔是以前是一个混迹在街头的小痞子。在被警察逮到,并且判了几年徒刑之后,他决定重新做人,因为监狱的滋味他实在是受够了。刑满释放后,他换了手机,努力过着正常人的生活。不过,社会对于所谓的刑满释放人员并不是释放宽容,所以出狱之后的米切尔一样找不到工作。

    这个时候,他以前的那些狐朋狗友给他提供了一个挣钱的途径--去给放高利贷的金主收钱。米切尔非常适合这个工作,因为他既诡计多端、出手又狠。但是想改邪归正的米切尔却并不是太愿意做这个工作。不过,米切尔也没有更好的出路,只好暂时干起了这种不道德的“工作”。

    米切尔是一个非常忠诚的朋友。是一个对情感很负责的男人。不久之后,好运降临到了他的头上,他被一个已经过气了的女明星莉莉安雇佣做成了她的工匠。这个做莉莉安的女明星富有、美丽而又渴望重新走红,他对她很有好感,莉莉安也深深喜欢着米切尔这个高大威武的男人。在几次深入交流之后,米切尔发觉她不是他想要在一起的人,然后他在酒吧认识了另一个年轻美丽的女子艾思林。很快,米切尔和艾思林坠入了爱河。他们俩的感情进展得很顺利,很快便一发不可收拾。

    就在米切尔憧憬未来的时候,他的过去找上了门来。实际上米切尔一直被自己的“过往”所困扰。他根本没有真正意义上地重新开始生活。街头的那些违法犯罪的事情:贩毒、赌博、斗殴一直跟随着他。不幸的是,他还被卷入了黑帮之间的斗争。在被威胁到生命安全后,他决定主动出击。他和莉莉安的管家乔丹杀死了黑帮老大和他雇佣的杀手,然后又将替他们开车的青年杀掉,通通埋葬在莉莉安的别墅院子里。在他以为一切都已经完结,准备和艾思林一起生活时,却意外收到妹妹圈养的小狗的头颅。更甚者是,他发现自己心爱的艾思林死于家中。而做这一切的凶手竟然都是乔丹,因为乔丹只想米切尔和莉莉安在一起…

    这本书的作者是布鲁恩。他是一位风格阴郁冷峻的黑色犯罪小说大师。1951年生于爱尔兰,都柏林大学圣三一学院哲学博士,曾辗转非洲、东南亚、南美等地教授英文长达二十五年,人生经历丰富曲折,在巴西期间一度入狱。自二十世纪九十年代开始创作犯罪小说,作品多次入围英语文坛各项犯罪推理类大奖,包括安东尼奖、巴瑞奖、爱伦?坡奖、麦克维提奖以及夏姆斯奖。而这本《伦敦大道》依旧延续了他黑色的写作风格。

    文章以米切尔出狱为开端,已在他周围发生的种种事迹为线索,为读者营造了一个阴暗的氛围,让人不自觉地陷入其中

  • 9、 人教版《杨氏之子》课文翻译

    学生作文:杨氏之子

    古时候,梁国有一户姓杨的富贵人家,他家有一个九岁的儿子,叫杨修。杨修是一位天才,不仅非常聪明,而且乖巧,长得十分可爱。瞧,一双机灵的眼睛,放出智慧的光芒,一张能说会道的小嘴巴,说出的话比蜜还甜,再加上他整洁的服饰,堂堂的相貌,真是人见人爱。

    有一天,杨修父亲的朋友孔君平来拜访父亲,正好父亲有事出门不在家,为了不让孔先生失望而归,母亲把杨修叫出来陪孔先生说话。杨修来到客厅,见到孔先生忙施礼问候,又端来水果招待。这是一个大果盘,里面放着黄澄澄的沙果、黄里透红的杏儿,还有几颗鲜红的杨梅。他热情地说:“孔叔叔,天气炎热,您吃点水果吧!”孔先生早就听说杨修聪明伶俐,反应机敏,能言善变,有心试试他,看着果盘,一边说着好好好,一边禁不住露出微笑。

    孔先生指着杨梅笑着对杨修说:“嗯?小家伙!你姓杨,杨梅也‘姓’杨,这是你家的果子,我还能吃吗?”杨修听了孔先生的话,知道他话里有话,是故意拿他的姓开玩笑。心想:常听父亲说孔先生才高八斗,远近闻名,是了不得的人物。于是略一沉思,喜上眉梢。

    杨修听了,眼睛嘀溜转了一圈,便笑着说:“您姓孔,这孔雀也姓孔,但是,我却从没听说过孔雀是你们家的鸟呀?”“哈哈哈……”孔君平开怀大笑起来,对杨修说:“赶明儿上我家看孔雀去!你真聪明哪!”杨修也笑嘻嘻地说:“好,改日我一定带着杨梅登门拜访。”二人又大笑起来。

  • 10、 《林语堂翻译书写研究》读后感(读后感范文)

    这周读了刘全国老师著的《林语堂翻译书写研究》,还记得在去年偶然买了一本《吾国与吾民》,当时是在专业课老师的推荐下去买的,抱着尝试的心态,后来仔细研读,发现这本书出乎我的意料,原本以为会很无聊,没想到这本书会有如此大的魅力,不愧赛珍珠为之作序并说道:“我想这一本书是历来有关中国的著作中最忠实、最钜丽、最完备、最重要底成绩。尤可宝贵者,他的著作者,是一位中国人、一位现代作家,他根深蒂固地深值于往昔,而丰富的鲜花开于今代”。

    读后感大全网为您提供很多的读后感模板,希望对您有帮助。http://m.dhb100.com

    看到赛珍珠的这番话,我更想认识一下她口中的这位文豪了,因此,我便开始读了《林语堂翻译书写研究》,这本书对林语堂先生翻译书写的思想浸淫、理论框架和文本个案分宏观、中观、微观进行了论述,这本书涉及到了林语堂先生的多个领域,比如哲学、宗教、文化、文学、美学、语言学、翻译学等,引用了林语堂先生的《浮生六记》、《幽梦影》、《孔子的智慧》等作品中的200多个译例,不仅有利于让我更好的认识林语堂先生这个人,对于他的作品和翻译思想,我也能更加的清晰。

    我开始认识了这位集性灵、闲适、幽默于一身的文豪,林语堂先生的盛名毋庸置疑,他曾被美国文化界列为20世纪智慧人物之一,而且向来有“论及中国的文学与思想,古代唯知有孔子,现代每每唯知林语堂”的说法。

    在读这本书的过程中,我为这位先生丰富的宗教信仰所折服,林语堂先生“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章”,为什么这么说呢?因为林语堂先生生于牧师之家,他饱受西方基督教文化的影响,此外,他还对中国传统的道家及儒家思想表现出极为迷恋的状态。他不仅对基督教思想耳濡目染,对中国传统文化也情有独钟,他既吸收了中国传统文化的精髓,又体悟到了西方文化的独特精神,因此可以做出这样的论断。

    林语堂先生的宗教情怀给我们留下了诸多对近代中国知识分子命运和人生轨迹的思索,他内化吸收儒家的中庸哲学,推崇道家力主“闲适”“性灵”的生活哲学,感悟佛家接受宿命的禅宗哲学,最终又身心两极落叶归根,皈依基督教。那这个过程实际上是和林语堂先生特殊的家庭环境,特色鲜明的地域文化以及当时复杂的时代背景是息息相关的。(qkl)

    读后感大全网为您提供更多优质内容,请大家阅读收藏!m.dhb100.com

  • 2019-11-06

  • 2019-10-19

  • 2019-10-29

  • 2019-10-17

  • 2019-09-23

  • 2019-09-20

  • 2019-10-29

  • 2019-09-20

  • 2019-09-20

  • 2019-10-11

  • 2019-10-11

  • 2019-09-20

  • 2019-10-28

  • 2019-11-04

  • 2019-11-02

  • 2019-10-29

  • 2019-11-16

  • 2021-06-25

  • 2019-09-20

  • 2019-10-29

  • 2019-09-20

  • 2023-01-12

  • 2019-09-20

  • 2019-10-24

  • 2019-11-03

  • 2019-09-21

  • 2019-10-24

  • 2019-10-29

  • 2019-09-25

  • 2019-10-29

  • 2019-11-02

  • 2019-09-21

  • 2019-09-28

  • 2022-12-16

  • 2023-05-01

  • 2019-10-11

  • 2019-10-23

  • 2022-12-06

  • 2019-09-20

  • 2019-10-09

翻译乃大道读后感
每当我们读完一些经典书籍后,通常会有一些感悟感想。翻译乃大道读后感栏目给大家带来大量翻译乃大道读后感、2024翻译乃大道读后感等内容,希望能够对大家写读后感悟提供帮助! 更新时间:2024/02/04